Transcription
[399 r] Sire,
Lorsque votre majesté a bien voulu agréer M. Lévéque <comme son [?]> pour professeur de Philosophie, <j’ai été> elle a eu la bonté de m’autoriser à lui <pro> annoncer que les appointemens de cette place seraient de douze cens rixdales, dont huit cens <sur> rixdales d’appointemens ordinaires et quatre cens sur les fonds de l’académie. La lettre dont votre majesté à honoré M. L’eveque lui a fait craindre <que les> <que les appointemens bornés a ceux de la place seule ne la red> qu’elle n’eut l’intention de ne plus lui accorder que huit cens rixdales en tout.
Il desire vivement de repondre a ses bontés, il regarde avec raison l’honneur d’être appelé par elle comme le plus grand qu’un homme de lettres puisse recevoir.
Mais un pere de famille est obligé même par devoir de s’occuper de ses interets,
et si votre majesté ne daigne pas <se [?]> lui conserver ce qu’elle lui a permis d’esperer il se verra forcé avec regret de renoncer <avec> a une destination qui flattait egalement son gout et son amour propre.
J’oserais presque assurer votre majeste qu’elle sera contente de ce choix, c’est un homme dont la philosophie est très forte, qui n’a aucun prejugé, mais qui en même tems expose ses opinions avec beaucoup de modération et de sagesse, et qui sait ce qu’on doit aux jeunes gens pour les préserver des prejugés sans leur inspirer des <sentimens outre [?]> opinions outrées qui peuvent être dangereuses.
Je prends la liberté d’offrir à votre majesté un petit ouvrage qui n’est qu’un mémoire d’avocat. Mais la legereté avec laquelle nos juges se permettent de condamner les accusés lors surtout qu’ils sont de la classe du peuple est si révoltante, qu’il est <quelquefois> impossible [399 v] de ne pas <la> <en> emploier en faveur des <accusés> opprimes la plume bonne ou mauvaise que la nature nous a mi[se] dans les mains.